4001, rue Berri, # 105,
Montréal, Québec
Canada H2L 4H2

Mardi- vendredi 10h à 17h
Tuesdays-Fridays 10 to 5

PROPOSITION FOR (BETWEEN) CROSSING BORDERING SPACES/PROPOSITION POUR (ENTRE) TRAVERSER LES ESPACES FRONTALIERS

PROPOSITION FOR (BETWEEN) CROSSING BORDERING SPACES/PROPOSITION POUR (ENTRE) TRAVERSER LES ESPACES FRONTALIERS

Lotty Rosenfeld

Nous contacter pour les tarifs / Contact us for prices $0.00

- per 

Experimental  Chile   1983    English compilation/version française disponible      0:04:00
  1. 1•Border: Chile / Argentina (Christ the Redeemer Tunnel). Crossing THE TUNNEL and constructing a + sign in the "no man's land".
  2. 2•Border: East Germany / West Germany (Allied Checkpoint-Berlin). Crossing THE WALL and replacing the + sign in the passageway between my body and the wall by going through the minefield.  

BIO

expérimental   Chili    1983    compilation française/English version available   0:04:00
  1. Frontière Chili / Argentine (Tunnel du Christ Rédempteur). Traverser LE TUNNEL et construire un signe de croix dans le «no man’s land».
  2. Frontière Allemagne de l'Est / Allemagne de l’Ouest (Check point des Alliés à Berlin). Traverser LE MUR et placer le signe de croix entre mon corps et le mur en passant à travers le champ de mines.
Fermer / Close (esc)

Nous contacter pour les tarifs/ contact us for rates

Prévisionnements, locations, ventes : NOUS CONTACTER/CONTACT US For previews, to rent, to buy.

Age verification

By clicking enter you are verifying that you are old enough to consume alcohol.

Recherches / Search

Faire une liste / Make a list

pour les tarifs et conditions de prévisionnement, location, vente - et/ou pour fins de recherche / for rates : previews, rentals, sales - and/or research.
la liste sera envoyée à l'adresse e-mail que vous aurez fournie, ce service est gratuit / the list will be sent to the email address you provide, this service is free,